Goran Bregovic – Mesecina
Όταν ο Dr.Kameleon έγραφε, η μέρα ήτο 14/4/2008 και η ώρα 07:23
Ο στίχος είναι ο εξής (πιο πολύ για να καταλάβετε το οξύμορο μεταξύ του δραματικού νοήματος και της ξέφρενης μουσικής σύνθεσης)
Mesecina
nema vise sunca,
nema vise meseca.
nema tebe, nema mene.
niceg vise, nema joj.
pokriva nas ratna tama,
pokriva nas tama joj.
a ja se pitam moja draga:
sta ce biti sa nama?
mesecina, mesecina odneli je joj joj, joj joj.
sunce sija, sunce sija ponoc bije, joj joj, joj joj.
sa nebesa, zaproklija
Niko ne zna, niko ne zna
Niko ne zna, niko ne zna
Niko ne zna sta to sija
Κι επειδή φαντάζομαι πως δεν καταλάβατε και πολλά…
Σεληνόφως
Χάθηκε πια ο ήλιος.
Χάθηκε το φως του φεγγαριού.
Δεν υπάρχω ούτε εγώ, ούτε κι εσύ.
Δεν υπάρχει τίποτα πια.
Το σκοτάδι του πολέμου μας έχει καλύψει.
Και αναρωτιέμαι, αγάπη μου,
τι θα συμβεί σε μας?
Σεληνόφως, σεληνόφως,
Ο ήλιος λάμπει από ψηλά κι έρχεται σε μάς,
Κανείς δεν ξέρει πια τίποτα…
P.S. Μιας και μου προκάλεσε κάποια εντύπωση, αναφέρω ότι κατά την αναζήτησή μου στο YouTube βρήκα πολλά αρνητικά σχόλια για τους συγκεκριμμένους στίχους και δη από Σέρβους, αν και κατά πόσο αυτό το κομμάτι αντιμετωπίζει “σωστά” το θέμα του πολέμου. Για την εγκυρότητα της μετάφρασης δεν βαζω το χέρι μου στη φωτιά… Ευτυχώς, δεν είμαι σε θέση να κρίνω αν οι κατηγορίες που διάβασα είναι βάσιμες… Απλά το αναφέρω.
Κάνε ένα σχόλιο τώρα (όσο προλαβαίνεις...)